Preispiraten 6.5 - der intelligente Preisvergleich!
Noch bequemer geht es nicht: Suchen Sie nach Online-Auktionen in 18 Ländern. Wir erinnern Sie per Mail oder SMS, wenn der Hammer fällt. Für den perfekten Preisvergleich suchen die Piraten zusätzlich in über 10.000 Shops nach den günstigsten Angeboten. Mit Google Maps zeigen Ihnen die Piraten, wo ihr Schnäppchen zum Verkauf steht. Dazu gibt es Testberichte und weitere Hilfen. Auch für Ihre nächste Urlaubsreise!
Testen Sie selbst auf preispiraten.de ! Selbstverständlich kostenlos.
02. Dezember 2010
Nach Darstellung von AP soll mit diesem Schritt ein langjähriger Streit um die Vereinheitlichung des europäischen Patentwesens beendet werden. Denn namentlich Italien und Spanien haben sich gegen die Darstellung der Europäischen Kommission zur Wehr gesetzt, wonach eine Übersetzung der Patente in die deutsche, englische und französische Sprache genügt. Die Kommission ist der Meinung, die mit Google beabsichtigte Zusammenarbeit helfe dabei, die enormen Übersetzungskosten zu vermeiden, die das Wachstum hemmen und insbesondere kleinere Unternehmen behindern.
Man ist sich dabei wohl schon der Schwächen von Googles Übersetzungskünsten bewusst und spricht in der Pressemitteilung auch nur von "fit-for-purpose translations" - also von Übersetzungen, die dem Zweck einer schnellen und billigen Übersetzung dienen. Doch es ist unwahrscheinlich, dass sich Italien und Spanien mit dieser - ohnehin jedem Internet-Nutzer bereits zur Verfügung stehenden - Übersetzungshilfe von ihrer Kritik abbringen lassen. Um das Vorhaben der Kommission als untauglich darzustellen, sollte es in beiden Ländern schon genügen, die Pressemitteilung des Patentamts mit Hilfe von Google Translate in die jeweilige Landessprache zu übersetzen, oder etwa ins Deutsche:
"EPA und Google über maschinelle Übersetzung zusammenarbeiten
30 November 2010
Das EPA und Google haben heute ein Memorandum of Understanding Sprachen Verbesserung des Zugangs zu Patent Übersetzungen in mehrere. Im Rahmen der Vereinbarung EPA wird die Verwendung von Google maschinelle Übersetzung Technologie dient übersetzen Patente in den Sprachen der 38 Länder, dass sie. Im Gegenzug wird es geben mit Google Zugang zu seinen Patenten übersetzt, so dass Google die Technologie optimieren maschinellen Übersetzung. Google-Technologie verwendet wird Europa in zu übersetzen Patente mit Ursprung in Europa sowie Patente aus anderen Regionen der Welt und genießen Schutz.
Die Zusammenarbeit zielt darauf ab, schneller und billiger fit-for-purpose Übersetzungen von Patenten für Unternehmen, Erfinder und Wissenschaftler in Europa. Heute Die Anmeldung eines Patents muss dies in einer der Amtssprachen des EPA - Englisch, Französisch und Deutsch. Sie müssen dann Patent liegt für die Übersetzung der - auf eigene Kosten - in die Sprachen aller Länder, in denen sie wollen das Patent zu beantragen. Diese Komplexität bedeutet, dass viele europäische Patente nicht in allen Landessprachen oder rechtsverbindlich-Mitgliedstaaten der EPO. Auch die Suche nach Informationen in Patenten veröffentlicht findet in Fremdsprachen jemand es schwierig, Projekte Abrufen von Daten, die für ihre Forschung.
'Das Europäische Patentamt ist einer der größten Anbieter von kostenlosen Informationen über State-of-the-art Technologie Globus offenbart in Patenten aus der ganzen. Die Partnerschaft mit Google zu schaffen R maschinelle Übersetzungen für Patente und wird dazu beitragen, Erfinder, Ingenieure + E-Teams effizient abrufen relevanten Dokumente - in ihrer eigenen Sprache - von unserer langjährigen veröffentlicht Patentinformation weltweit. Diese Vereinbarung mit Google stellt das EPA an der Spitze der Bemühungen der internationalen Gemeinschaft auf Stärkung des Patentsystems Charakter und ihre Qualität verbessern zum Wohle der Wirtschaft ', sagte EPA-Präsident Benoît Battistelli.
Die Zusammenarbeit soll auch Patent erleichtern den Entscheidungsprozess der EU-Staaten bei ihrem Versuch zur Vereinfachung des Europäischen Einführung einer einheitlichen pan-. Während das EPA bietet eine gemeinsame Anlaufstelle für Europa erhalten Patente in, Eigentümer müssen Patent noch bestätigen und, wenn nötig, zu übersetzen Patente in den einzelnen EU-Landes. Als ein Ergebnis zu erhalten europaweiten Patentschutz ist wesentlich teurer als in Märkten wie den USA. Ein einheitliches EU-Patent könnte die Kosten senken und die Rechtssicherheit erhöhen, so dass Unternehmen und Innovatoren einheitlichen Schutz für ihre Erfindungen.
Für Google, bietet die Zusammenarbeit eine große Chance zur Verbesserung des Service seine Übersetzung. Das EPA bietet Zugang zu rund 1,5 Millionen Dokumente, und jedes Jahr wächst diese Zahl um mehr als 50 000 neue Patente erteilt. Die Partnerschaft umfasst auch asiatische Sprachen. Erleichterung des Zugangs zu den rasch wachsenden Volumina Japanisch, Chinesisch und Koreanisch technologischen Informationen ist eine der größten Herausforderungen des globalen Patentsystems.
'Diese Zusammenarbeit ist spannend für beide Google und Europa. Europäern helfen alle zur Verbesserung des Zugangs zu Informationen für und unterstützt den Innovationsprozess und damit die europäische Wirtschaft zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit seiner', sagte Carlo d'Asaro Biondo, Googles Vice President of Sales für Süd-und Osteuropa, dem Mittleren Osten und Afrika. 'Es zeigt, wie private Unternehmen können Institutionen arbeiten mit öffentlichen Fragen finden innovative Lösungen für schwierig.'"
Links:
| < Neuere | Ältere > |
|---|




